Blog sur les services de traduction

En fonction du secteur d’activité, les processus de traduction et les nuances linguistiques et culturelles à prendre en compte sont très différents. C’est pourquoi ViaVerbia Luxembourg regroupe des professionnels spécialisés dans de nombreux secteurs d’activité, pour réaliser des traductions, de l’interprétation et autres services linguistiques dans une centaine de langues.

 

Traduire des documents bancaires : comment faire ?
Traduire des documents de nature bancaire, financière, fiscale ou encore comptable n’est pas une tâche aisée. Compte tenu de la complexité de ce type de documents, et des enjeux qui s’y rattachent, il est incontournable d’avoir recours aux services d’un traducteur professionnel spécialisé, afin de bénéficier d’une traduction fiable et de qualité.  
En savoir plus
La traduction humaine VS automatique : quelles différences ?
Que ce soit au niveau de leur fonctionnement ou de leur efficacité, la traduction automatique et la traduction humaine s'opposent sur de nombreux aspects. Nous listons ici les grandes différences entre ces deux méthodes de traduction.  
En savoir plus
Pourquoi traduire ses CGV en anglais ?
Si votre site e-commerce s’adresse à une audience internationale, traduire vos CGV en anglais sera une étape indispensable. Cela permet en effet d’informer la clientèle en toute transparence, et de protéger votre entreprise juridiquement.  
En savoir plus
Comment effectuer la traduction d’un rapport financier ?
Traduire un rapport financier peut se révéler nécessaire dans de nombreuses situations. Étant donné la complexité des traductions financières et les enjeux stratégiques rattachés à ce type de document, il est fondamental de le faire traduire par un traducteur professionnel, expert du secteur financier.  
En savoir plus
Quelles compétences doit posséder un bon traducteur ?
Parmi l’éventail de prestations proposées dans le secteur de la traduction, il est indispensable d’apprendre à reconnaître les qualités d’un bon traducteur. Découvrez les 5 compétences qui font la force d’un bon traducteur professionnel :
En savoir plus
Quels conseils pour traduire son CV et sa lettre de motivation en anglais ?
Vous candidatez à un poste dans un pays anglophone ? Tour d’horizon des bonnes pratiques à respecter dans la traduction de votre CV et de votre lettre de motivation en anglais.  
En savoir plus
Pourquoi traduire vos contenus en turc
Le turc est issu de la famille des langues turques, qui est une sous-famille des langues altaïques (qui regroupe aussi l'ouïgour, le kirghize, le turkmène, ou encore le kazakh). Il s’agit de la langue officielle de la Turquie, mais aussi de la République turque de Chypre du Nord. On compte aujourd’hui près de 78 millions de turcophones de langue maternelle dans le monde.  
En savoir plus