Blog sur les services de traduction

En fonction du secteur d’activité, les processus de traduction et les nuances linguistiques et culturelles à prendre en compte sont très différents. C’est pourquoi ViaVerbia Luxembourg regroupe des professionnels spécialisés dans de nombreux secteurs d’activité, pour réaliser des traductions, de l’interprétation et autres services linguistiques dans une centaine de langues.

 

Le point sur les traductions d’extrait de casier judiciaire
Par Frédéric Ibanez, Services de traduction
Vous devez faire traduire un extrait de casier judiciaire ? Ce document vous est souvent demandé si vous partez étudier ou travailler dans un autre pays. Cependant, n’oubliez pas que, pour que votre document soit légalement valide une fois traduit, vous devez faire appel à un traducteur assermenté. Dans le cas contraire, il ne sera probablement pas accepté. Nous vous expliquons ci-dessous tout ce que vous devez savoir à ce sujet.  
En savoir plus
4 conseils pour investir en Allemagne
Par Frédéric Ibanez, Services de traduction
L’Allemagne est dotée d’une économie prospère et d’un marché très dynamique qui attirent de nombreux investisseurs étrangers. Comment faire pour investir en Allemagne ? Quels sont les secteurs à privilégier ? Est-il facile de trouver des financements ? Voici tous nos conseils pour réussir votre investissement en Allemagne.  
En savoir plus
Traduction d'un acte de divorce : comment ça marche ?
Par Frédéric Ibanez, Services de traduction
Tout mariage contracté devant un officier d’état civil peut être dissous par divorce. Dans certains pays, il n'est pas nécessaire de recourir à un avocat pour cela, et le tribunal compétent peut rendre une décision juridiquement valable même en l’absence d’assistance juridique. Pour prouver l’existence de cette décision en vue d'un nouveau mariage, d'une procédure de naturalisation ou d'autres démarches administratives, il est parfois nécessaire de présenter un jugement de divorce ou un acte de divorce.  
En savoir plus
Traduction d’actes de décès
Par Frédéric Ibanez, Services de traduction
Lorsqu’une personne décède, ses proches doivent régler plusieurs problèmes, dont l’administration de la succession, et ils doivent informer les autorités compétentes du décès. Un acte de décès atteste du décès d’une personne et indique la date et l'heure du décès ainsi que d'autres informations sur la personne, telles que son lieu de naissance, son prénom et son nom. L’acte est déposé au Bureau du registre général et sert de preuve du décès pour la famille, par exemple si elle doit donner un préavis de résiliation d'un contrat de location ou pour d'autres obligations.
En savoir plus
Traduire de manière fiable un texte allemand en français
Par Frédéric Ibanez, Services de traduction
Vous souhaitez traduire un texte allemand en français de façon fiable et qualitative ? Nous faisons le point sur les différentes méthodes de traduction de l’allemand au français, leurs avantages et inconvénients, pour obtenir un résultat de qualité, parfaitement exploitable.  
En savoir plus
Traduction du RGPD en anglais
Par Frédéric Ibanez, Services de traduction
Pour toutes les entreprises qui travaillent à l’international, la traduction des termes du RGPD en anglais est un projet délicat. Les mentions légales écrites sur un site web ou un courrier électronique concernant la protection des données personnelles ont en effet une portée juridique. Chaque élément concernant la collecte des données doit être écrit et traduit avec exactitude.  
En savoir plus
Tout ce qu’il faut savoir pour entreprendre aux USA
Par Frédéric Ibanez, Services de traduction
Vous rêvez d’entreprendre aux USA et de vivre le rêve américain ? Un restaurant à New York, une boulangerie à San Francisco, une boutique de prêt-à-porter à Los Angeles, une startup à Miami… De par leur rayonnement international, leur dynamisme et leur attractivité, les États-Unis regorgent d’opportunités pour les entrepreneurs du monde entier. Découvrez tous nos conseils pour réussir votre projet de création d’entreprise outre-Atlantique. 
En savoir plus
Comment traduire un ebook
Par Frédéric Ibanez, Services de traduction
L’ebook, ou livre électronique, fait partie des contenus digitaux de plus en plus en vogue ces dernières années. Pour diffuser un ebook à l’échelle internationale, la traduction est une étape essentielle. Mais comment s’y prendre, à qui faire appel et quelles sont les bonnes pratiques à connaître ? On vous dit tout.  
En savoir plus
Traduction de brevets : définition et spécificités
Par Frédéric Ibanez, Services de traduction
Qu’est-ce qu’une traduction de brevet ? Quelles sont les particularités de ce type de traduction et vers qui se tourner pour réaliser une telle prestation ? On vous dit tout ce qu’il faut savoir sur le sujet.  
En savoir plus
Traduire des documents bancaires : comment faire ?
Par Frédéric Ibanez, Services de traduction
Traduire des documents de nature bancaire, financière, fiscale ou encore comptable n’est pas une tâche aisée. Compte tenu de la complexité de ce type de documents, et des enjeux qui s’y rattachent, il est incontournable d’avoir recours aux services d’un traducteur professionnel spécialisé, afin de bénéficier d’une traduction fiable et de qualité.  
En savoir plus