Technische Übersetzungen: Spezialisierung & Kultur
Die Spezialisierung ist das größte Plus eines Übersetzers. Die Fachübersetzer unseres internationalen Netzwerks verfügen über technische und branchenspezifische Erfahrungen, die es ihnen gestatten, die benötigte Terminologie zu beherrschen.
Unsere Übersetzer arbeiten ausschließlich in ihrer jeweiligen Muttersprache und leben überwiegend in dem Land, in dem die Zielsprache gesprochen wird. Somit wird Ihr Text stets in eine gebräuchliche und aktuelle Sprache übertragen.
Unterstützende Übersetzungssoftware
Bei allen großen Aufträgen bzw. solchen mit Wiederholungscharakter sowie in der bearbeitenden Aktualisierung von Mitteilungen und anderen Schriftstücken verwenden wir TRADOS oder auch andere spezifische Software wie Transit, Across u. a. Auf diese Weise senken wir die Übersetzungskosten und sind in der Lage, die Homogenität der regelmäßig verwendeten Begriffe und Ausdrücke zu garantieren.
Unsere Fachbereiche für technische Übersetzungen:
- Ingenieurwesen
- Industrielle Fertigung
- Patente
- Maschinenbau
- Werkzeugbau
- Automobilbranche / Fahrzeugbau
- Sicherheitshinweise (Sicherheitsdatenblätter)
- Chemiebranche
- Energiebranche
- Medizintechnik
- Verpackungstechnik
- Umwelttechnik
- Sondermaschinenbau
- Elektronik
- IT-Branche
- Erneuerbare Energien
- Papierindustrie
- Schiffbau
- Textilindustrie
- Feinmechanik
- Kältetechnik
- Landmaschinen
- Mess- und Regeltechnik
- … und viele andere
Wünschen Sie ein unverbindliches Preisangebot für technische Übersetzungen?
Dann schicken Sie uns doch die Texte per E-Mail oder über unser Anfrageformular und innerhalb weniger Stunden erhalten Sie unseren Kostenvoranschlag!
Mehr als 100 Sprachen: Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Portugiesisch, Niederländisch, Russisch, Polnisch, Tschechisch, Chinesisch, Arabisch u. a. Andere Sprachen können Sie hier einsehen.
FAQ über technische Übersetzungen
Welche Dokumente können für technische Zwecke übersetzt werden?
Technische Übersetzungen betreffen vor allem Dokumente aus dem industriellen Bereich (Schiffbau, Luftfahrt, Lebensmittelverarbeitung, Verkehr usw.). Dabei kann es sich um Benutzerhandbücher, technische Datenblätter, Patente, Kataloge usw. handeln.
Wie wird der Preis für eine technische Übersetzung bestimmt?
Der Preis für eine Übersetzung variiert je nach Art des Inhalts und der Länge der Übersetzung. Um den Preis für eine technische Übersetzung zu erfahren, können Sie online ein kostenloses Angebot anfordern und erhalten innerhalb weniger Stunden einen Kostenvoranschlag.
In welchem Format kann ich mein Dokument zur technischen Übersetzung schicken?
Die am häufigsten verwendeten Formate für die Übersetzung von technischen Dokumenten sind PDF, Word, PowerPoint und Excel. Sie können uns jedoch ein Dokument in einem anderen Format schicken und wir werden prüfen, ob wir es bearbeiten können.
Wie lange dauert eine technische Übersetzung?
Die durchschnittliche Bearbeitungszeit beträgt 2 Tage (außer an Wochenenden und Feiertagen) für einen Text von weniger als 1.000 Wörtern. Diese Zeitspanne hängt nicht nur von der Anzahl der Wörter ab, sondern auch vom Thema des Textes und dem Sprachenpaar. Wenn Sie jedoch die Option "Expressübersetzung" wählen, können Sie die Frist in manchen Fällen sogar auf wenige Stunden verkürzen.