Traduire des documents bancaires : comment faire ?

Traduire des documents bancaires : comment faire ?


Traduire des documents de nature bancaire, financière, fiscale ou encore comptable n’est pas une tâche aisée. Compte tenu de la complexité de ce type de documents, et des enjeux qui s’y rattachent, il est incontournable d’avoir recours aux services d’un traducteur professionnel spécialisé, afin de bénéficier d’une traduction fiable et de qualité.

 

À quel moment la traduction de documents bancaires est-elle nécessaire ?

La traduction de documents bancaires peut s’imposer dans un grand nombre de cas de figure : une démarche d’internationalisation, une demande de financement auprès d’un investisseur de langue étrangère, une opération bancaire internationale, une prestation d’expertise comptable, d’asset management…

Il peut s’agir de traduire des rapports d’audit, une analyse de risques, des rapports financiers annuels et trimestriels, des bilans et comptes de résultat, des rapports de gouvernance et de conformité, mais aussi des contenus numériques, des supports marketing de nature bancaire, des fiches de produits financiers, des documents de nature comptable ou fiscale…

Parfois, il peut également s’avérer nécessaire de faire certifier la traduction bancaire, pour justifier l’authenticité du document, lorsque cela est demandé par l’interlocuteur.

 

Pourquoi avoir recours aux services d’un traducteur spécialisé pour la traduction de documents bancaires ?

Quels que soient le type de document bancaire, la langue source et la langue cible, il faudra faire appel aux services d’un traducteur professionnel spécialisé dans la traduction financière.

Ce prestataire doit traduire vers sa langue maternelle, et posséder un certain nombre de compétences et qualités : rigueur, professionnalisme, mais également une connaissance solide des systèmes et normes bancaires du pays ciblé par la traduction.

Cela est indispensable pour permettre de délivrer une traduction de qualité. En effet, dans le domaine financier, une simple maladresse ou ambiguïté peut mettre en péril la qualité, la conformité et la validité du document bancaire, et compromettre les échanges entre les parties prenantes.

 

Faire appel à ViaVerbia Luxembourg pour la traduction de documents bancaires  

Vous êtes amené à réaliser la traduction de documents bancaires dans le cadre de vos opérations avec des partenaires multilingues ?

ViaVerbia Luxembourg vous propose des prestations de traduction bancaire, réalisées par des traducteurs professionnels spécialisés dans le secteur bancaire et financier.

Forts de nombreuses années d’expérience dans ce type de traduction, ils maîtrisent toutes les terminologies spécifiques au secteur, ainsi que les normes bancaires, financières et comptables en vigueur dans le pays de destination.

Ce savoir-faire spécialisé leur permet de réaliser des traductions très pointues et complexes avec la plus grande maîtrise.

À cela s’ajoutent des qualités et compétences fondamentales : minutie, professionnalisme, respect de la confidentialité… Ils maîtrisent parfaitement le couple de langues, et traduisent exclusivement vers leur langue maternelle, pour garantir une parfaite compréhension de la moindre subtilité linguistique et culturelle. De cette façon, vous êtes à l’abri de la moindre erreur de traduction.

Le cas échéant, nous sommes aussi à même de délivrer des traductions certifiées, réalisées par des experts-traducteurs assermentés.

 

A propos de l'auteur

Frédéric Ibanez

L'équipe éditoriale dirigée par le fondateur du groupe auquel ViaVerbia Luxembourg appartient est composée d’experts spécialisés dans les services linguistiques. Notre objectif est de vous proposer régulièrement des articles liés à la traduction et les services linguistiques afin de mieux vous accompagner dans vos besoins.

Ajouter un nouveau commentaire